-
1 росење
dew -
2 беление на росе
ntextile. natürliche Bleiche -
3 косить по росе
pļaut pa rasu -
4 вымокнуть в росе
• zarousat se -
5 вымоченный в росе
• urousaný -
6 вымочить в росе
• urousat -
7 в росе
kasteinen -
8 drizzling
-
9 kasteinen
yks.nom. kasteinen; yks.gen. kasteisen; yks.part. kasteista; yks.ill. kasteiseen; mon.gen. kasteisten kasteisien; mon.part. kasteisia; mon.ill. kasteisiinkasteinen росистый, покрытый росой, в росе
росистый, покрытый росой, в росе -
10 чык
сущ.роса́ || росяно́йиртәнге чык белән — при у́тренней росе́, с у́тренней росо́й; спозара́нку
чык ярып йөрү — ходи́ть (идти́) по росе́
- чык балы- чык тамчысы
- чык белән килеп җитү
- чык кипкәнче килеп җитү -
11 измачивать
-ся, измочить, -ся змочувати, -ся, змочити, -ся и змокнути, вимочувати, -ся, вимочити, -ся и вимокнути, (о мн.) позмочувати, -ся. [Який бог змочив, такий і висушить (Номис). Дощ нас так вимочив, хоч викрути (Звив.)]. -чить, -ся (в росе) - заросити, -тися. Измоченный - замочений, вимочений, (в росе) зарошений.* * *несов.; сов. - измоч`итьзмо́чувати, змочи́ти и мног. позмо́чувати, вимо́чувати, ви́мочити и мног. повимо́чувати, сов. помочи́ти -
12 şeh
Iсущ. роса (водяные капли, осаждающиеся из влажного воздуха на поверхности растений, почвы в вечерние, ночные и ранние утренние часы). Səhər şehi утренняя роса, soyuq şeh холодная роса, şeh düşüb выпала роса, şeh quruyur роса высыхает, şehdən islanmış (nəmlənmiş) влажный (мокрый) от росы, şehdə (şeh üstündə) ayaqyalın gəzmək ходить босиком по росеIIприл. росяной, росяный (относяшийся к росе). Şeh damcısı (damlası) росяная капля (росинка), şeh soyuğu росяной холодок, şehdən islanma росяная мочка -
13 лупс
Г.: лыпш1. роса; водяные капли на траве, деревьях, появляющиеся в утренние и вечерние часыЛупс возын выпала роса;
эр лупс утренняя роса.
Кажне шудо валне чинче лупс йолга. С. Вишневский. На каждой травинке сверкающие блёстки росы.
Эр лупс дене вӱдлан волем – кышам почеш волыза. Муро. По утренней росе спускаюсь за водой – приходите по следам за мной.
2. в поз. опр. относящийся к росеЛупс чинче блёстки росы;
лупс пырче капельки росы;
лупс шырча росинка, капелька росы.
-
14 лупс
Г. лыпш1. роса; водяные капли на траве, деревьях, появляющиеся в утренние и вечерние часы. Лупс возын выпала роса; эр лупс утренняя роса.□ Кажне шудо валне чинче лупс йолга. С. Вишневский. На каждой травинке сверкающие блестки росы. Эр лупс дене вӱдлан волем – кышам ночеш волыза. Муро. По утренней росе спускаюсь за водой – приходите по следам за мной.2. в поз. опр. относящийся к росе. Лупс чинче блестки росы; лупс пырче капельки росы; лупс шырча росинка, капелька росы. -
15 обливать
несовер. - обливать;
совер. - облить( кого-л./что-л.)
1) (чем-л.) pour (smth. over), wet;
sluice( over) ;
spill (on) ;
flood;
soak обливать холодной водой (что-л.;
прям. и перен.) ≈ to throw cold water обливать помоями ≈ (кого-л./что-л.) to fling mud (at)
2) (глазурью и т.п.) glaze, облить (вн. тв.)
1. pour ( smth. over) ;
облить кого-л. водой pour water over smb., douse smb. with water;
2. (покрывать собой - о росе, слезах и т. п.) drench( smth. with, in) ;
3. (проливать что-л.) spill* ( smth. over) ;
облить скатерть чернилами spill*/pour ink all over the tablecloth;
облить кого-л. помоями, грязью fling* mud at smb. ;
~ся, облиться (тв.) pour (smth.) over one self;
(покрываться чем-л.) be* covered( with) ;
облиться холодной водой take* a shower-bath, sluice one self down with cold water;
~ся потом be* drenched in sweat;
~ся слезами be* drowned in tears;
~ся кровью bleed* profusely;
у меня сердце кровью обливается my heart bleeds.Большой англо-русский и русско-английский словарь > обливать
-
16 оседать
-
17 осесть
-
18 падать
несовер. - падать;
совер. - пасть, упасть без доп.;
1) fall;
drop;
sink;
decline
2) на кого-л./что-л.;
перен. fall (on, to)
3) только несовер.;
линг. fall, be ударение падает на первый слог ≈ the stress is on the first syllable
4) только несовер. (о волосах, зубах и т.д.) fall out, drop out, come out
5) совер. - пасть (о скоте) die, perish ∙ падать духом ≈ to lose courage/heart падать в обморок падать от усталостипад|ать -, пасть, упасть
1. fall*, drop;
~ на колени go* down on one`s knees, fall* on one`s knees;
упасть на землю fall*/ drop to the ground;
он упал he fell over;
упасть со стола, с крыши и т. п. fall* off a table, roof etc.;
упасть с большой высоты fall* from a great height;
2. тк. несов. (об атмосферных осадках) fall*;
~ает снег snow is falling;
3. сов. пасть (низко опускаться) fall*;
его голова ~ала на грудь his head began to nod;
4. тк. несов. (свисать, ниспадать) fall*;
с волосами, ~авшими до плеч with hair down to one`s shoulders;
5. сов. пасть (о росе, тумане) fall*;
6. (на вн.;
о свете, тени) fall*, be* cast;
перен. (распространяться) fall*;
от полей шляпы ~ала тень на её лицо the brim of the hat cast a shadow on her face;
7. сов. пасть (на вн.;
приходиться кому-л., чему-л.) fall* (on) ;
жребий ~ает на меня the choice is upon me;
8. тк. несов. (на вн.) fall* (on) ;
ударение ~ает на последний слог the stress falls on the last syllable;
9. тк. несов. разг. (о волосах, зубах) come* out, fall* out;
10. (уменьшаться, ослабевать) fall*, drop;
давление ~ает the pressure is falling;
11. сов. пасть (становиться слабее, ничтожнее) decline, wane, be* on the decline;
перен. (портиться) deteriorate;
влияние его ~ает his influence is declining;
настроение больного ~ает the patient`s morale is deteriorating;
12. сов. пасть (дохнуть - о скоте) die off, perish;
~ в обморок faint( away) ;
~ от усталости be* ready to drop (with fatigue) ;
цены ~ают prices are dropping;
~ духом lose* courage/heart;
пасть на поле брани be* killed in action, fall* in action;
сердце ~ает one`s heart sinks;
упасть в чьих-л. глазах fall*/sink* in smb.`s estimation. -
19 heavy
heavy [ˊhevɪ]1. a1) тяжёлый;heavy armament тяжёлое вооруже́ние
2) оби́льный, бу́йный ( о растительности);heavy crop оби́льный, хоро́ший урожа́й
;heavy foliage густа́я листва́
;heavy beard густа́я борода́
;heavy layer горн. мо́щный слой
heavy eater люби́тель пое́сть; обжо́ра
;heavy smoker зая́длый кури́льщик
4) си́льный (о буре, дожде, грозе, росе и т.п.); густо́й ( о тумане)5) бу́рный ( о море)6) покры́тый ту́чами, мра́чный ( о небе)7) мо́щный, кру́пный8) то́лстый (о материи, броне и т.п.)9) тяжёлый, тру́дный;heavy work тяжёлая, тру́дная рабо́та
10) серьёзный, опа́сный;heavy wound тяжёлое ране́ние
;a) си́льная просту́да;б) си́льный на́сморк12) тяжёлый, мра́чный, печа́льный;with a heavy heart с тяжёлым се́рдцем
;heavy villain мра́чный злоде́й
14) пло́хо сообража́ющий, тупо́й; ску́чный15) со́нный, осолове́лый, отупе́вший16) театр. мра́чный; резонёрствующий;to play the part of the heavy father игра́ть роль брюзгли́вого, приди́рчивого отца́
heavy bread сыро́й хлеб
19) тяжёлый, обремени́тельный; высо́кий (о цене, налоге и т.п.);heavy casualties воен. больши́е поте́ри
20) гру́бый ( о чертах лица)21) тяжелова́тый; неуклю́жий22) хим. слаболету́чийa) быть неуклю́жим;б) быть стро́гим;heavy swell ва́жная персо́на
;to come the heavy father чита́ть нравоуче́ния
time hangs heavy вре́мя тя́нется ме́дленно, ску́чно
3. n1) злоде́й2) театр. роль степе́нного, серьёзного челове́ка или резонёра3) = heavyweight4) тяжёлая маши́на, тяжёлое ору́дие и т.п. -
20 überperlen
осыпать блестящими брызгами (о росе, дожде)
См. также в других словарях:
ПЕРВОЙ ПО РОСЕ ПРОШЛА КРАСАВИЦА — «ПЕРВОЙ ПО РОСЕ ПРОШЛА КРАСАВИЦА», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1979, цв., 28 мин. Новелла. По мотивам рассказа В.Кобликова «Баюн трава». Настя, вдова средних лет, принимает на постой квартиранта Виктора Ивановича, ученого энтомолога, заехавшего в эти… … Энциклопедия кино
Все мы растем под красным солнышком, на Божьей росе. — Все мы растем под красным солнышком, на Божьей росе. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Катаются по нивам, по росе. — Катаются (т. е. валяются) по нивам, по росе. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Купаются в воде и росе, пляшут, вокруг дерева Марины и пр. — Купаются в воде и росе, пляшут, вокруг дерева Марины и пр. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На Еремея, по ранней росе, иди на посев. — На Еремея, по ранней росе, иди на посев. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По росе — Сиб. Рано утром. СРНГ 35, 181 … Большой словарь русских поговорок
Росендо — исп. Rosendo … Википедия
Рудесинд — Росендо оригинальное имя исп. Rosendo родился 26 ноября 907 умер 1 марта 977 прославлен 1172 … Википедия
Святой Росендо — Росендо оригинальное имя исп. Rosendo родился 26 ноября 907 умер 1 марта 977 прославлен 1172 … Википедия
Росетти Александру — (Rosetti) (1895 1990), румынский языковед. Труды по румынскому языку (главным образом его истории), балканистике, текстологии, проблемам общего языкознания и филологии … Энциклопедический словарь
Росетти (Rosetti) Александру — (18951990), румынский языковед. Труды по румынскому языку (главным образом его истории), балканистике, текстологии, проблемам общего языкознания и филологии … Большой Энциклопедический словарь